巴利文(pàli-bhàsà),英文名稱(pali)是古代印度一種語言,是佛陀時(shí)代摩揭陀國(guó)一帶的大眾語。其屬印歐語系,是印度中期雅利安語中,初期地方語(Prakrit)之一。

據(jù)說佛就是用這種語言說法的,所以弟子們也用這種語言記誦他的經(jīng)教。巴利語雖然早已不通用了,但是靠了佛經(jīng)而保存了下來,是錫蘭(今斯里蘭卡)、緬甸、泰國(guó)等地方的佛教圣典及其注疏等所用的語言。屬印歐語系,是印度中期雅利安語中,初期地方語(Prakrit)之一。巴利(Pa^li),原是‘線’、‘規(guī)范’的意思,后轉(zhuǎn)用為圣典的稱謂。如覺音將根本圣典經(jīng)律論三藏稱為‘巴利’,而稱三藏之注釋為‘義疏’。及至近代,始將三藏及注疏所用的語言稱為巴利語。原來的巴利文字母已經(jīng)不存在,緬甸、柬埔寨、泰國(guó)的巴利文三藏也都是用他們本國(guó)字母記錄的。印度也正在從事用印地文字母記錄并印行巴利文三藏的工作。
巴利語與梵語(Sam!skr!ta)屬于同一語系,二者之語匯有五分之二同形;看似差不多,但確實(shí)一些不同之處。首先是流通地點(diǎn)不一樣,巴利文的話是流行于斯里蘭卡,緬甸,泰國(guó),柬埔寨,主要是信奉上座部佛教的社群;而梵語則是流行于印度,巴基斯坦和尼泊爾的大眾部佛教社群。其次使用率和語言功能不一樣,已經(jīng)沒有以巴利文為母語的人了,主要流通功能是用于經(jīng)書的誦讀,抄寫和注釋。而梵語的話,仍然有逾10萬以上的流利程度的使用者。梵語的現(xiàn)代版,也就是印地語也是印度,巴基斯坦等國(guó)普通民眾的母語和主要官方語言。
成都智信卓越翻譯公司是專業(yè)小語種翻譯公司·智信卓越語言科技總部位于天府之國(guó)成都,在北京、廣州設(shè)有客戶中心。我們專心提供小語種翻譯一攬子解決方案,協(xié)助涉外企業(yè)解決一切和語言相關(guān)的疑難問題,提供高性價(jià)比的母語翻譯服務(wù)。
我們以紐約、巴黎、柏林、東京、首爾、新德里、北京、上海、廣州、成都等國(guó)際一線城市的翻譯人才為核心,集結(jié)了以專業(yè)技術(shù)翻譯為特色的多語種翻譯人員數(shù)千人。通過互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的平臺(tái)整合,我們建立了一整套完善的質(zhì)量控制體系和翻譯流程,實(shí)現(xiàn)了對(duì)翻譯項(xiàng)目的專業(yè)策劃和精確完成。
我們的宗旨是:協(xié)助涉外企業(yè)打破語言隔閡,促進(jìn)語言服務(wù)行業(yè)內(nèi)部交流,實(shí)現(xiàn)翻譯資源共享,共創(chuàng)經(jīng)濟(jì)價(jià)值與競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),攜手共贏!