蘭州正規(guī)的法律英語(yǔ)翻譯公司(法律翻譯英語(yǔ))。今天為大家?guī)?lái)一篇智信卓越法律英語(yǔ)翻譯譯員做船舶安全操作合同翻譯中文翻譯英文示例文章,智信卓越翻譯小編的個(gè)人感悟,歡迎大家一起交流。

智信卓越法律英語(yǔ)翻譯譯員做船舶安全操作合同翻譯中文翻譯英文示例:
在船舶??勘敬a頭時(shí),操作的安全管理責(zé)任由船舶的船長(zhǎng)和主管的碼頭代表共同承擔(dān)。因此,在操作開(kāi)始以前,全面合作并理解船岸安全檢查表中闡明的安全要求是船岸雙方的共同義務(wù),船岸安全檢查表是以石油和郵輪業(yè)界廣泛接受的安全措施為基礎(chǔ)建立起來(lái)的。
船長(zhǎng)應(yīng)在整個(gè)船舶??看舜a頭期間,嚴(yán)格遵守這些要求,北方港航公司人員也同樣需要遵守,并在雙方共同關(guān)切的安全和有效操作事宜與船方全面合作。
為了共同的安全,碼頭代表應(yīng)陪同一個(gè)負(fù)責(zé)的船舶駕駛員在開(kāi)始作業(yè)以前,并在開(kāi)始作業(yè)以后時(shí)常,做船舶的常規(guī)檢查,以確保船岸安全檢查表中問(wèn)題可以得到肯定的回答。如需采取改正措施時(shí),碼頭可以拒絕開(kāi)始作業(yè)或者,如果作業(yè)已經(jīng)開(kāi)始,可以要求停止作業(yè)。
同樣,如果船長(zhǎng)認(rèn)為北方港航公司/碼頭工作人員的任何行為或者北方港航公司/碼頭管理的任何設(shè)備對(duì)安全造成了威脅,船長(zhǎng)應(yīng)要求立即停止作業(yè)直到采取糾正措施為止。
在船岸安全檢查表中所列的項(xiàng)目,由船岸雙方人員以不超過(guò)2個(gè)小時(shí)的時(shí)間間隔做重復(fù)檢查。
Responsibility for the safe conduct of operations whilst a ship is alongside
the port rests jointly with the Master of the ship and the responsible Terminal
Representative. Therefore, before operations start, it is incumbent upon both
ship and shore that there is full co-operation and understanding of the safety
requirements set out in the Ship/Shore Safety Check List which are based on safe
practices widely accepted by the oil and tanker industries.
The Master is expected to adhere strictly to these requirements throughout
the stay alongside the Port and terminal personnel will do likewise and
co-operate fully with the ship in the mutual interest of safe and efficient
operations.
Before the start of operations, and from time to time thereafter, for our
mutual safety, the Terminal Representative together with a responsible Ship’s
Officer, will make a routine inspection of the ship to ensure that the questions
on the Ship/Shore Safety Check List can be answered in the affirmative. Where
corrective action is needed, the Terminal may not agree to operations commencing
or, should they have been started, may require them to be stopped.
Similarly, if the Master considers safety is endangered by any action on the
part of Terminal engaged staff or by any equipment under Terminal’s control, the
Master should demand immediate cessation of operations until the situation is
rectified.
Repeat checks of those items marked in the Ship Shore Safety Check List will
be carried out by both ship and shore personnel at intervals not exceeding 2
hours.]
以上就是智信卓越翻譯服務(wù)給大家總結(jié)的智信卓越法律英語(yǔ)翻譯譯員做船舶安全操作合同翻譯中文翻譯英文示例文章