現(xiàn)在很多證明文件在國內(nèi)外都是通用的,但是國內(nèi)的證明文件都是中文,在國外使用必須要翻譯成英語或者當(dāng)?shù)氐墓俜秸Z言,但是光是翻譯還是不夠了,還需要翻譯認(rèn)證。翻譯必須包括印章和簽名以及原始文件上有官方認(rèn)證的翻譯公司蓋章證明才行。就那新冠疫苗接種證明來說:

很多國家政府通知接種新冠疫苗的中國人員入境可免除隔離,包括很多國家高校也要求留學(xué)人員必須要提供其接種證明。
隨著新型冠狀病毒疫苗的批量生產(chǎn),新型冠狀病毒疫苗接種覆蓋率也將逐步提高。出國的時候,新型冠狀病毒疫苗接種與否也將成為海關(guān)及國外眾多出入境管理機(jī)構(gòu)審核的重要憑證,新型冠狀病毒疫苗接種憑證翻譯成英文的需求也將大量增加。
成都智信卓越翻譯有限公司是專業(yè)正規(guī)的翻譯機(jī)構(gòu),我們可以為廣大客戶提供一站式快捷高效的新型冠狀病毒疫苗接種憑證翻譯成英文服務(wù),經(jīng)我們公司翻譯并蓋章的新冠疫苗接種憑證能夠被國外眾多海關(guān)及出入境管理局認(rèn)可。
那新冠疫苗接種證明如何翻譯?
一、如何翻譯?
眾所周知,我國國內(nèi)的疫苗接種證明使用的是我國通用語言文字,在翻譯為外文時,應(yīng)該留存原文的格局。在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,可以盡量照顧到譯入語的表達(dá)特點(diǎn),做到準(zhǔn)確、公正。
二、選擇正規(guī)的翻譯機(jī)構(gòu)。
疫苗接種證明是否可以由自己或請親朋好友翻譯?理論上是不可以,證明文件使用所在國一般來說對于翻譯文件有一定要求,具體在翻譯前建議咨詢疫苗接種證明翻譯文件使用國家的相關(guān)要求。
針對目前的新冠疫苗接種證明及核酸檢測報(bào)告的實(shí)際情況,翻譯時務(wù)必注意一下要求:
1、提交的翻譯件必須是經(jīng)國家工商管理機(jī)關(guān)批準(zhǔn)依法成立的正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)出具。正規(guī)翻譯公司工商營業(yè)執(zhí)照經(jīng)營范圍內(nèi)包含“翻譯服務(wù)”類目,公司名稱中包含“翻譯服務(wù)”字樣,英文名稱中包含“TRANSLATION”。
2、正規(guī)翻譯公司翻譯完成后會在翻譯件上加蓋翻譯公司中英文“翻譯認(rèn)證章(Certified Translation)”,加蓋印章的文件表示翻譯公司對翻譯件內(nèi)容與原件內(nèi)容一致性的確認(rèn),并由具有專業(yè)翻譯資質(zhì)的翻譯人員簽名,確保翻譯文件的公正性和權(quán)威性。
3、正規(guī)翻譯公司在處理提交法院文件時,為保證內(nèi)容表述的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性,一般會選擇專家級譯員對稿件進(jìn)行翻譯,保證譯文內(nèi)容表述與原件絕對一致,不會出現(xiàn)錯譯漏譯現(xiàn)象。
4、為保護(hù)個人隱私,個別新冠疫苗接種憑證上個人身份證號未顯示完整,因?yàn)樵诰惩饩宰o(hù)照作為個人身份證明,所以翻譯時建議根據(jù)實(shí)際情況備注個人護(hù)照號碼,這樣更為穩(wěn)妥。
以上就成都翻譯公司提供的關(guān)于證明翻譯,新冠疫苗接種證明翻譯及蓋章的流程,如果你有證明文件、材料需要翻譯或者蓋章,可以直接聯(lián)系我們。