國內阿富汗語翻譯公司(阿富汗語翻譯中文),最近這段時間,隨著美國退出阿富汗,阿富汗自主獨立。阿富汗頻上熱搜!作為一個位于亞洲中西部的內陸國家,阿富汗(Afghanistan)全稱是阿富汗伊斯蘭共和國(The Islamic Republic of Afghanistan),該國與土庫曼斯坦、烏茲別克斯坦、塔吉克斯坦、伊朗、巴基斯坦接壤,東北部凸出的狹長地帶與我國接壤。

阿富汗是世界上最不發(fā)達國家之一,而且五分之三的領土交通不便,雖然農業(yè)是主要的經濟支柱,但可耕地不足農用地的三分之二。除了這些之外,阿富汗在文化方面也非常落后,據(jù)美國中情局估計,阿富汗15歲以上人口的文盲率高達57%,男女比例分別是44.5%和70.2%,而且阿富汗的語言也不統(tǒng)一,普什圖語和達里語(接近波斯語)均屬于國家官方語言。
普什圖語(Pashto language,Pashtu language)是阿富汗普什圖人的語言,也是阿富汗伊斯蘭共和國的官方語言。它采用阿拉伯字母來拼寫,屬印歐語系伊朗語族東支,主要分布于阿富汗和巴基斯坦西北地區(qū),使用人口在阿富汗境內有1000多萬,占阿富汗總人口的34%。
上個世紀七八十年代,國內圖書市場書目稀缺,辭書類圖書幾近成荒。從1975年5月23日到6月17日,一場中外語文詞典編寫出版規(guī)劃座談會在廣州召開。會議討論的內容就是在1975年到1985年這十年間,規(guī)劃編寫出版160種中外語文詞典。詞典規(guī)劃(草案)經會議討論后,部分地方的代表主動承擔下一些任務。
國務院在下達的通知中,要求中央各部委,以及各省、市(區(qū))有關方面加強協(xié)作,力爭提前完成規(guī)劃中提出的任務。在列入規(guī)劃的160種中外語文詞典中,《普什圖語漢語詞典》分屬小語種詞典由商務印書館承辦下來。任務最終分配到在北京廣播學院外語系任職的車洪才身上。
2012年,就在這項任務幾乎被淡忘的時候,車洪才將他和張敏共同編纂的200多萬字的《普什圖語漢語詞典》交付商務印書館,該書已于2015年正式出版。
達里語(英語:Dari / 達里語:)也寫作達利語。達里語是阿富汗,伊朗,塔吉克斯坦的官方語言;烏茲別克斯坦也有很多人是達利語母語者。目前,世界上把達里語作為母語的總人口超過1億。
達里語是伊朗、塔吉克斯坦的通用語,也是阿富汗的官方語言之一。在歷史上,達里語曾在中亞、西亞和印度北方等地區(qū)通行。在我國元朝時期,把達里語文字稱為回回字。根據(jù)古籍記載中的回回語口音看,我國回回語更接近烏茲別克斯坦一帶的達利語方言,而與伊朗的德黑蘭方言略有差別(這也可能表明我國回族更多來自烏茲別克斯坦一帶)。
中國穆斯林的宗教用語和經堂教育用語中有大量的達里語語匯,而且它也是元朝及明朝初期回回人所使用最為廣泛的語言,曾為元朝三種官方語言之一(另外兩種為漢語,蒙古語),并設有回回國子監(jiān)等機構進行回回語的翻譯教學工作,后因明王朝頒布同化政策,它的使用范圍從最初的口頭語變?yōu)榍逭嫠禄刈褰浱媒逃臅嬲Z言。
回到翻譯本身,普什圖語和達里語在翻譯語種劃分上都屬于小語種范疇。在全球經濟一體化進程不斷加快的當下,像普什圖語和達里語這樣的小語種翻譯需求也會越來越大,而小語種翻譯更加考驗譯員對該語種背后的文化背景、語言習慣及專業(yè)術語的掌握程度。
成都智信翻譯是具備專業(yè)涉外資質的小語種翻譯公司,擁有近10年的翻譯服務經驗,能夠提供與翻譯有關的各項服務,包括文件翻譯、本地化翻譯、證件翻譯蓋章、陪同口譯、同傳翻譯、譯員外派等。我們在各個行業(yè)領域都有專業(yè)的翻譯,包括金融、建筑、法律、學術、能源、教育、食品、醫(yī)藥等,能夠提供高效率、高質量的語言服務方案。成都智信卓業(yè)采用純人工翻譯模式,在接到不同的翻譯業(yè)務后,根據(jù)翻譯需求來匹配相關領域有經驗的譯員進行翻譯,并且有專業(yè)的審校人員對譯文做審核校對,確保翻譯服務的專業(yè)性和準確性。